外國錢幣上的漢字你注意過嗎
2020-05-22 18:17:51 來源:

1904年和1920年馬來亞發行的“壹圓”大洋,有中文、阿拉伯文和英文。1935年馬來亞“壹大圓”紙幣,正面有中文。1941年馬來亞發行的壹圓紙幣,正面背面都沒有中文。
文\圖 海南日報記者 陳耿
在流通到海南島的一些外國銀元和紙幣上,很大一部分都鑄有或印有中文。有趣的是,這一現象止于1937年之前的錢幣,此后發行的外幣上就再也看不到漢字的身影了。個中緣由又是什么呢?
譬如,在1904年和1920年馬來亞發行的“壹圓”大洋正面,就有中文、阿拉伯文和英文3種文字,其中楷體的“壹圓”兩個大字居中。
而1927年和1931年荷屬印尼先后發行面值25元和10元的紙幣背面,共有4種文字加以說明紙幣的用途,其中中文居左。
1935年馬來亞發行的一元紙幣,正面正上方為一行中文“叻嶼呷國庫銀票”,左下角有3個手寫體的漢字——“壹大圓”;紙幣左側還有一片留白的位置,對著光線一照,里面有一個老虎頭的暗紋水印。
海南錢幣鑒定專家張書裔告訴記者,“叻嶼呷國庫銀票”就是口頭簡稱的“叻幣”,也叫“老虎紙”,主要由文昌、瓊海的華僑從馬來亞帶回,在文昌、瓊海一帶流通,這是由于民國政府濫發貨幣,通貨膨脹,老百姓都不信任國幣造成;在經濟、文化中心的海口,人們最認可、市面上流通的是港幣。
然而,到了1941年發行的馬來亞一元紙幣上,老虎頭的防偽水印還在,但不再標注中文。
無獨有偶。1941年和1943荷屬印尼發行和流通的25元和1元面值的紙幣上,背面也只剩下兩種文字,不再有中文。














